店長 ボルの日記

Always Look on the Bright Side of Life.

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スウィートメロウ 


ボル 「今日、お姉ちゃんが帰ってきました。」
「しばしの独身生活ともお別れ…。」
「名残惜しいですか?」
「い、いや、そんな、滅相も無い。」
「んー?怪しい…。」
「疑われる様な事は言わないで下さい。」
「はいはい。」
「実は、来年早々、また行くかも知んないんだって。
お金持ちは違うわ。
あ、この話はオフレコで…。」
「もう、遅いです。」
「じゃぁ、記憶から消して下さい。」
「はいはい。忘れた忘れた。」
「ほっ…。」
「時に兄ちゃん、
今日のお話は?」
「な~んにも考えてない。」
「へっ?」
「考えてない!」
「もしもし?」
「か・ん・が・え・て・な~いっ」
「どうしようもない、ダメ人間だ。」
「いいじゃん。とにかくここに来たかったんだよっ!」
「まぁ、いいですけど…。
じゃぁ、ボクが話題を振るんで、
それに対してコメント下さい。」
「へ~い。」
「先ずは『カンナバロ、バロンドール』。」
「正式発表は、まだ先だけどね。
DFの受賞は珍しいね。
W杯でロナウジーニョが爆発していれば、
もしかしたら無かったかも…。
あ、好きですよ。カンナバロ。眉毛が…。」
「今日は毒な感じかしら…。
次、『世界バレー、日本女子6位』。」
「ん~。また、TBSかぁ。
今回の代表、面子通り、前回に比べレベルダウンしてるよね。
昌ちゃんはインタビューで威勢のイイ事言ってたけど、
言わされていたのか、本心からだったのか、
そう思いたかったのか…。
中継はTBS。これは、言わされてたな…。
数字取れるのかも知んないけど、
日本開催の大会多くない?バレー。
もうちょっと考えないと、
選手達、連戦と練習不足とプレッシャーで、
疲弊してるのが分かっちゃうよ。見てて…。
それでも健気にがんばってるんだから、
協会はちょっと考えてあげようよ。」
「次。『宇宙でナイスショット!?』。」
「もしかしたら夢のある話なのかも知んないけど、
ロシア政府がカナダのゴルフ用品メーカーから受注した、
コマーシャルの撮影らしい。
資金不足の宇宙ステーションを救う為なのかなぁ。
お金の匂いがするのが気に入らないのと、
これ、打ったボールって宇宙ゴミになるんじゃないの?いいの?」
「『テレ東大橋未歩アナがヤクルト城石と結婚』」
「えぇ~っ!マジで~!
ミポリン…。(泣」
「…。『切断紙幣、ばらまいた男性特定』。」
「くれ!ワシにくれ!
どこぞのアフォ役人が、
裏金を焼却処分した件といい、
ワシにくれた方が、よっぽど役に立つと思うよ。
なぜ、そんな連中にはあって、ワシには無いのか…。
不公平よのぉ。」
「それは同感。『全面にスワロフスキーをあしらった705SH』。」
「趣味悪。どこかと思ったら、ソ〇トバンクか…。
孫ヤホーのトコロね。なるほどね。」
「はは…。『旭鷲山に告発者がわび状送る』」
「ん?わび状?
なんか、おかしくね?同門の関係者って事?
不問って事?????…。」
「?…。『文科省あて自殺予告、7通の差出人判明』。」
「ホントに助けを求めてるんであれば、
人道的に助けたい所。
でも最近のは、半分くらいニュース見て、
真似してるくさくない?
ワシが『元請にイジメられて、自殺しようと思ってる。』って、
厚労省に手紙送ったら…。笑いもんだろうな。」
「なんか色んなトコロから批判を頂きそうなので、
今日はこの辺にしたいと思います。」
「ごきげんよう、さようなら。」

-----------------------------------------------------------------
今日の一曲
Between The Sheets   by   The Isley Brothers

ボル 「して、その心は?」
兄ちゃん 「今日から…と、ゆーか実は昨日から、
トロットロのスウィートでメロウな
大人な感じが暫く続きます。
こういうの好きな人いる?ワシ、大好き。
アイズレー・ブラザーズのいい動画が見つからなかったので、
替わりにフォー・プレイとチャカ・カーンのVer.で…。」
ボル 「なお、リンク切れの際は、ご容赦下さいね♪」
-----------------------------------------------------------------


ボル「↓ブログランキングです」
FC2ブログランキング
スポンサーサイト
W杯後は“カンナバロを聖人に”なんて声もありました。移籍後レアル・マドリーではカンバシクないようでしたが、やっぱバロンドール受賞なんですね。
世界バレー協会?だかの総予算の半分は日本が出しているそうです。なので、男女とも弱いのに自国開催の大会が多いのです。少しでもホームで良い成績をということなのでしょうが、可愛い子は旅に出した方が強くなるのではと思います。(^^;
宇宙で打ったボール、ロシアは3年半は地球を周回すると。NASAは3日、元NASAの評論家は3ヶ月地球軌道を周回してから大気圏に落下すると言ってるそうです。エライ差がありますな。
大橋未歩アナ、実はよく知りません。ごめんちゃい。でも多いですよね、女子アナとスポーツ選手の結婚。これが逆だったら職務中になにナンパしてんだよと言われかねないかも。ソレが許されるのは女性は未だそういう扱いなのでしょうか?…
切断紙幣・・・もったいない! 私も欲しい! お金は貧乏人には回ってきませんなぁ( ̄▽ ̄;
あ、疲れてきた…(笑)
『Between The Sheets』大好きでございます。(^^
アマアマエロエロ、大人の音楽です。Fourplay版もいいですねぇ。しっかし、小器用な人が集まっておりますなぁ(笑)今はリー・リトナーからラリー・カールトンに替わったのかしらん?
[ 2006/11/22 07:22 ] [ 書き直したいの ]
コメントの投稿












「ボル君にだけ…」の方は、チェックを入れて下さい。
犬の十戒

1.
My life is likely to last ten to fifteen years. Any separation from you will be painful for me. Remember that before you buy me.

私の一生は10~15年くらいしかありません。
ほんのわずかな時間でも貴方と離れていることは辛いのです。
私のことを買う(飼う)前にどうかそのことを考えて下さい。


2.
Give me time to understand what you want of me.


私が「貴方が私に望んでいること」を理解できるようになるまで時間を与えてください。


3.
Place your trust in me-it's crucial to mywell-being.


私を信頼して下さい...それだけで私は幸せなのです。


4.
Don't be angry at me for long and don't lock me up as punishment. You have your work, your entertainment and your friends. I have only you.


私を長時間叱ったり、罰として閉じ込めたりしないで下さい。
貴方には仕事や楽しみがありますし、友達だっているでしょう。
でも...私には貴方だけしかいないのです。


5.
Talk to me sometimes. Even if I don't understand your words, I understand your voice when its speaking to me.


時には私に話しかけて下さい。
たとえ貴方の言葉を理解できなくても、私に話しかけている貴方の声で 理解しています。


6.
Be aware that however you treat me, I'll never forget it.


貴方がどれほど私を扱っても私がそれを忘れないだろうということに気づいてください。


7.
Remember before you hit me that I have teeth that could easily crush the bones of your hand but that I choose not to bite you.


私を叩く前に思い出して下さい。
私には貴方の手の骨を簡単に噛み砕くことができる歯があるけれど、私は貴方を噛まないように決めている事を。


8.
Before you scold me for being uncooperative, obstinate or lazy, ask yourself if something might be bothering me. Perhaps I'm not getting the right food, or I've been out in the sun too long, or my heart is getting old and weak.


言うことをきかない、頑固だ、怠け者だとしかる前に私がそうなる原因が何かないかと 貴方自身に問い掛けてみて下さい。
適切な食餌をあげなかったのでは?
日中太陽が 照りつけている外に長時間放置していたのかも?
心臓が年をとるにつれて弱ってはいないだろうか?と...。


9.
Take care of me when I get old; you, too, willgrow old.


私が年をとってもどうか世話をして下さい。
貴方も同じように年をとるのです。


10.
Go with me on difficult journeys. Never say, "I can't bear to watch it."or, "Let it happen in my absence." Everything is easier for me if you arethere. Remember, I love you.


最期の旅立ちの時には、そばにいて私を見送って下さい。
「見ているのが辛いから」とか「私の居ないところで逝かせてあげて」なんて、言わないで欲しいのです 。
貴方が側にいてくれるだけで、私にはどんなことでも安らかに受け入れられます。
そして......どうか忘れないで下さい。
私が貴方を愛していることを。

作者:不明
和訳:Yorisun
訳者:Yorisunさんのページへ
しゃべっている人

ボル君近影

店長:ボル君

兄ちゃん近影

代表:兄ちゃん

時々、お姉ちゃん(兄ちゃんの奥様)

店長のボル君(トイプードル)と、
兄ちゃん(代表)の
掛け合い日記です。
近くネットショップ開店予定(?)
※只今、絶賛延期中。(泣)

リンク 簡単なプロフィールなど…

カレンダーと月別アーカイブ
09 ≪│2017/10│≫ 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
『今日の一曲』
アーティストリスト
『今日の一曲』でご紹介した
アーティストの一覧です
全ての掛け合いを表示
ご訪問頂き有難う御座います
ご批判・ご要望なぞ…

あなたのお名前:
あなたのメールアドレス:
件名:
本文:

ブログ内の検索です
Powered by Google

Webを検索
『店長 ボルの日記』内を検索
戯れに…


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。