店長 ボルの日記

Always Look on the Bright Side of Life.

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

夢で見た話 


兄ちゃん
「え~っと、本日関東地方、暴風雨に見舞われました。
お住まいの方々が被害に遭われていない事を祈ります。」
ボル
「道に壊れた傘が一杯落ちてました。」

「さて本日は、またシリーズを中断致しまして、
ちょっと耳にした事をお話致したいと思います。

これからお話しする事は、聞いた事をお話しするだけで裏は取ってません。
所謂『取って出し』です。
後程、加筆・修正、若しくは削除があるかも知れません。
まぁ、そんななんであくまでワシが『夢で見た話』と致します。」

「はい。」

「もしかしたら、引越し代が上がるかも知れない、と言うお話。

皆さんが、お引越しをする事になったとします。
荷造りも終わって、いよいよ引越し当日。
ある大手の引越し業者に依頼をした皆さんは、
約束の時間に業者のトラックが到着するのを待ちます。
そして約束の時間通りに業者がやって来ました。
やって来た業者の作業員は4人。

手際良く、梱包された荷物を運び出し、当日の内に引越し先へ。
何の滞りも無く引越しは完了し、
皆さんは新居で引越し蕎麦を頂く事が出来ました。」

「?」

「さて、この作業員4名の内、その大手業者の社員は何名でしょう。

業者にもよるでしょうが、大手の場合、大体正解は2名です。
残りの2名は、アルバイト派遣業者から派遣されたバイトの人達です。
作業員が3名だった場合、2名は社員、1名が派遣アルバイトになります。」

「はい。」

「このアルバイト派遣業者からの引越し業務へのアルバイトの派遣が、
法律上、非常にグレーな状態なのだそうです。
派遣業法上グレーなのか、引越し業者の関連の法律上グレーなのか、
その辺は聞きませんでしたが、
今、引越し業者からアルバイト派遣業者への依頼が、激減しています。」

「ほぅほぅ…。」

「喪 (業務停止) が明けたばかりの某派遣業者は、パンダの引越し業者に、
手広くアウトソーシング事業を展開している某Fは、
ドラえもんの引越し業者にアルバイトを派遣しています。
これが、自社社員で全ての人員を賄うか、
自前のアルバイトを雇わなくてはいけなくなるのかも知れないとの事。
いや、既にその方向に動いているでしょう。恐らく…。」

「なるほど…。」

「大手が代金を低く抑えられていたのは、
こういった所に人員の派遣を依頼していた事も大きいと思います。
全てを自社社員で賄おうとすれば、当然人件費は膨らみ、
それは引越し代金に影響致しますし、繁忙期を見越して人員を確保すれば、
暇な時期に無駄が生じます。自前のアルバイトも又然りです。
繁忙期だけアルバイトを募集する手もあるでしょうが、
そこにコストを掛けるよりも、派遣業者と契約を結んでいた方が手っ取り早いし、
何より自前で雇う事によって発生する諸々の経費を考えずに済みます。」

「ふむふむ…。」

「1現場2名の社員がいて彼等が貴重品を運んだり、指示を出したり、
段取りさえキチッとすれば、
その他の荷物を運ぶ人間は、アルバイトでも充分な訳です。
今まで、そうして費用を抑えてきたものが、
今後そうはいかなくなるかも知れません。
それが、引越し代が上がるかも知れない理由です。」

「なるほどね。」

「ただ、引越し業者の方も、もう手は打ってあるでしょう。
大手は、そういった所にも投資を出来る体力がありますから…。

2006年の道交法の改正に対応して、
大手の宅配業者は、駐車禁止の重点地域などを中心に,
1階の空きテナントに多くの出張所を設置し、
そこまでは今まで通りトラックで運び、
出張所から先の各配送先へは自転車・リアカーなどで配送するスタイルに、
大都市を中心にシフトしてきました。
大手にはそれが出来る体力があり、
それによって得られるメリットも大きいのだと考えられます。
中小の業者は、判っていても実行する資金がありません。
翻弄されっぱなしです。」

「ですね。」

「パンダさんや、ドラえもんさんの所は、見越して何か手を打ってくるでしょうが、
もっと小さな業者は、何も出来ず被害を受けるばかりになりそうで、
そこがちょっと心配だったりします。

以上、ワシが『夢で見た話』でした。」

「でした。」



今日の一曲


by


ボル
「して、その心は?」
兄ちゃん
「今日の記事にこの曲は、ちょっと皮肉っぽかったですかね。(笑)

イギリスの有名なコメディグループ、モンティ・パイソンの問題作、
映画『ライフ・オブ・ブライアン』のエンディング・テーマ、
『Always Look on the Bright Side of Life』です。
訳すと『いつも人生の良い所ばっかり見て生きようや』ってトコでしょうか。

YouTubeの動画でもある通り、映画のエンディング、
磔にされ絶望するテリー・ジョーンズ演じる主人公ブライアンの横で、
エリック・アイドルが陽気に歌い、次第に他の磔にされた人達も歌いだす。
と言った、非常にブラック感満載の曲です。
ナイキのCMでも使われていたので、耳にした方も多いのではないでしょうか。

この映画『ライフ・オブ・ブライアン』のプロデューサーには、
あのジョージ・ハリソンが名を連ねています。
映画の内容を知ってスポンサーが下りていく中、ジョージは会社を設立し、
資金を提供したと言われています。

ジョージ・ハリソンがいなければ、
ワシらがこの曲を知る事は無かったかも知れません。

今日は気まぐれに歌詞なんかも載っけちゃおうかな。
ご興味のおありの方は、スクロールしてご覧下さい。」
<台詞から始まり…>
Some things in life are bad
They can really make you mad
Other things just make you swear and curse.

When you're chewing on life's gristle
Don't grumble, give a whistle
And this'll help things turn out for the best.
<この辺からメロディーが…>

And...

Always look on the bright side of life.
(口笛)
Always look on the light side of life.
(口笛)

If life seems jolly rotten
There's something you've forgotten
And that's to laugh and smile and dance and sing.

When you're feeling in the dumps
Don't be silly chumps
Just purse your lips and whistle, that's the thing.

And...

Always look on the bright side of life.
(口笛)
Always look on the light side of life.
(口笛)

For life is quite absurd
And death's the final word
You must always face the curtain with a bow.

Forget about your sin, give the audience a grin
Enjoy it, it's your last chance anyhow.

So

Always look on the bright side of death.
(口笛)
Just before you draw your terminal breath.
(口笛)

Life's a piece of shit
When you look at it
Life's a laugh and death's a joke, it's true.

You'll see it's all a show
Keep 'em laughing as you go
Just remember that the last laugh is on you.

And

Always look on the bright side of life.
(口笛)
Always look on the right side of life.
(Come on guys, cheer up!)
(口笛)

Always look on the bright side of life.
(口笛)
Always look on the bright side of life.
(Worse things happen at sea, you know.)
(口笛)

Always look on the bright side of life.
(I mean, what have you got to lose?)
(You know, you come from nothing, you're going back to nothing.)
(What have you lost? Nothing!)
(口笛)

Always look on the right side of life.
(口笛)

<リピート&フェイドアウト>


Webサイト『Brobdingnagian Bards』(http://www.thebards.net/)より

「なお、リンク切れの際は、ご容赦下さいね♪」

スポンサーサイト
ん~、なんか解るような。
でも実感ないような。


私が19歳直前だったか
そのくらいで実家飛出した時は
「全部自分の力でやる」
のが家を出る条件だったので
3万円の赤帽さんでした。

しかも約束の時間
私は運悪く追試でして
1時間後に帰宅したら
「待ってたけど来ないので帰ります」
みたいにメモが貼ってあって・・・
急いで書いてる携帯番号に電話したら
わざわざ戻ってきてくれて。
自転車まで積むのは事前予約が必要なのに
それもオマケしてくれて・・・いいオッサンでした。

それを含め
今まで4回引越しましたが
業者に頼んだことないので
相場が解らんです~。
人を頼むことで、楽になって
納得できる値段ならいいけど
そうじゃなければ、今まで通り
自分達でトラック借りて
全部50ℓのゴミ袋に入れて引越すかも。
ゴミ袋、便利ですよ~。
本当に大切なものはダンボールにいれますが
それ以外は、全部ゴミ袋。
あとで、まとめて捨てるのも簡単だし。
ただし50袋とかになりますし
中味も透けますが、まぁご愛嬌っす。

うちのマンションで
引越し業者に頼んで引越している人を
何度か見ましたが
トラックの駐車場所は考えもせず
バイク出せないからと低姿勢に
トラックの移動をお願いしたら
ふて腐れるし、そんな兄ちゃんが2人きて
なんだか解らん引越し代を払うぐらいなら
仲間内でやった方がマシな気が。

パンダのとこと、ドラえもんのとこ。
運転荒くないっすか?
バイク、もしくは徒歩の時に
わざとらしくギリギリを通過されたり
轢かれそうになった事が何度もあります。
ナンバーひかえて本社に連絡してやりたい。
マジで(怒)

[ 2008/04/21 19:13 ] [ 書き直したいの ]
コメントの投稿












「ボル君にだけ…」の方は、チェックを入れて下さい。
犬の十戒

1.
My life is likely to last ten to fifteen years. Any separation from you will be painful for me. Remember that before you buy me.

私の一生は10~15年くらいしかありません。
ほんのわずかな時間でも貴方と離れていることは辛いのです。
私のことを買う(飼う)前にどうかそのことを考えて下さい。


2.
Give me time to understand what you want of me.


私が「貴方が私に望んでいること」を理解できるようになるまで時間を与えてください。


3.
Place your trust in me-it's crucial to mywell-being.


私を信頼して下さい...それだけで私は幸せなのです。


4.
Don't be angry at me for long and don't lock me up as punishment. You have your work, your entertainment and your friends. I have only you.


私を長時間叱ったり、罰として閉じ込めたりしないで下さい。
貴方には仕事や楽しみがありますし、友達だっているでしょう。
でも...私には貴方だけしかいないのです。


5.
Talk to me sometimes. Even if I don't understand your words, I understand your voice when its speaking to me.


時には私に話しかけて下さい。
たとえ貴方の言葉を理解できなくても、私に話しかけている貴方の声で 理解しています。


6.
Be aware that however you treat me, I'll never forget it.


貴方がどれほど私を扱っても私がそれを忘れないだろうということに気づいてください。


7.
Remember before you hit me that I have teeth that could easily crush the bones of your hand but that I choose not to bite you.


私を叩く前に思い出して下さい。
私には貴方の手の骨を簡単に噛み砕くことができる歯があるけれど、私は貴方を噛まないように決めている事を。


8.
Before you scold me for being uncooperative, obstinate or lazy, ask yourself if something might be bothering me. Perhaps I'm not getting the right food, or I've been out in the sun too long, or my heart is getting old and weak.


言うことをきかない、頑固だ、怠け者だとしかる前に私がそうなる原因が何かないかと 貴方自身に問い掛けてみて下さい。
適切な食餌をあげなかったのでは?
日中太陽が 照りつけている外に長時間放置していたのかも?
心臓が年をとるにつれて弱ってはいないだろうか?と...。


9.
Take care of me when I get old; you, too, willgrow old.


私が年をとってもどうか世話をして下さい。
貴方も同じように年をとるのです。


10.
Go with me on difficult journeys. Never say, "I can't bear to watch it."or, "Let it happen in my absence." Everything is easier for me if you arethere. Remember, I love you.


最期の旅立ちの時には、そばにいて私を見送って下さい。
「見ているのが辛いから」とか「私の居ないところで逝かせてあげて」なんて、言わないで欲しいのです 。
貴方が側にいてくれるだけで、私にはどんなことでも安らかに受け入れられます。
そして......どうか忘れないで下さい。
私が貴方を愛していることを。

作者:不明
和訳:Yorisun
訳者:Yorisunさんのページへ
しゃべっている人

ボル君近影

店長:ボル君

兄ちゃん近影

代表:兄ちゃん

時々、お姉ちゃん(兄ちゃんの奥様)

店長のボル君(トイプードル)と、
兄ちゃん(代表)の
掛け合い日記です。
近くネットショップ開店予定(?)
※只今、絶賛延期中。(泣)

リンク 簡単なプロフィールなど…

カレンダーと月別アーカイブ
03 ≪│2017/04│≫ 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
『今日の一曲』
アーティストリスト
『今日の一曲』でご紹介した
アーティストの一覧です
全ての掛け合いを表示
ご訪問頂き有難う御座います
ご批判・ご要望なぞ…

あなたのお名前:
あなたのメールアドレス:
件名:
本文:

ブログ内の検索です
Powered by Google

Webを検索
『店長 ボルの日記』内を検索
戯れに…


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。